Otaku no Shouzou 142: Panda Kopanda


Gente querida, como muchos ya saben mi amiga Pau tuvo un accidente después de grabar este episodio que ella misma detalló en sus redes sociales. Pau está bien, pero Otaku no Shouzou quedará en un leve stand by hasta nuevo aviso. Ya volveremos. Pido a título personal muchas gracias a todos los que se han preocupado por ella.

Por otro lado también quiero pedir disculpas por la mala calidad de este episodio ya que, por algún motivo que estoy investigando, tiene mucho ruido digital de fondo muy molesto. Espero esto no vuelva a ocurrir.


A pesar que ya hemos revisado anteriormente variadas obras de estos señores legendarios afortunadamente la ruta de Otaku no Shouzou cubriendo todo lo posible del repetorio de Studio Ghibli continúa y todavía nos queda mucho por revisar.

En esta oportunidad volvemos a una obra que nosotros calificamos como pre-Ghibli, un trabajo hecho por Isao Takahata, Hayao Miyazaki y Yasuo Otsuka que fue desarrollada una década antes de la formación del estudio y que está en la misma categoría de trabajos que hemos conversado en el programa como Horus no Daibouken, The Last Unicorn o Cello Hiki no Gauche.

Esta producción es Panda Kopanda, o también conocida en el mercado norteamericano como Panda! Go, Panda!, dos cortos animados creados entre 1973 a 1974 por A Productions que fueron realizados para ser exhibidos en la Toho Champion Festival, un evento para el público infantil donde se exhibieron varios cortos y películas en el cine durante los setenta. Estos cortos fueron muy populares en Japón y, según sus creadores, fue una pieza fundamental para que el equipo se “afiatara“, a pesar que ya habían trabajado juntos en otras producciones anteriormente.

Si bien los dos cortos fueron por muchísimos años un tanto oscuros fuera de Japón ahora actualmente han metido mucho ruido desde que fueron doblados en diferentes idiomas, incluído en español latino, a principios de la década del 2010. Sin embargo la mayor impresión y sorpresa que han generado estos cortos es el evidente parecido del diseño de sus protagonistas panda con los de Totoro, algo que es imposible de no comentar con tan solo ver los posters y flyers que existen, por lo que muchos consideran que estos filmes fueron prototipos de Totoro de cierta forma… aunque muy diferentes en su tono, eso sí.

Como siempre conversamos en este episodio sobre cómo la conocimos, su alocada producción la cual originalmente iban a ser cortos basados en Pippi Långstrump y finalmente de los dos filmes con lujo de detalle y spoilers, dejando al final un tiempo para hablar de lo que realmente significan estos cortos para sus creadores y que ocultan una interesante historia sobre los deseos de Takahata, Miyazaki y Otsuka acerca del Japón que ellos querían que fuera pero que no ocurrió. Como siempre esperamos que lo disfruten… y sí, el próximo episodio es de Totoro, eso es inevitable.

Ivoox:

Archive.org:

Justo en este momento Archive.org acaba de sufrir un feo hackeo que esperamos solucionen pronto.

Spotify:

BONUS: Si escucharon el episodio hasta el final habrán notado la conversación que tuvimos sobre las intenciones originales de sus creadores sobre estos dos cortos. En ese contexto vuelvo a recordar acá mis dos recomendaciones al respecto: Yanagawa horiwari monogatari de Isao Takahata y Minamata de Noriaki Tsuchimoto. Curiosamente y siendo algo que se me olvidó comentar en el programa, hace poco salió una película del mismo nombre y la misma temática protagonizada por Johnny Depp el 2022.

Ah, sí, también dejo acá la imagen promocional de Yadosagashi, corto de Studio Ghibli que solamente se puede ver en su museo y que el diseño de la protagonista está totalmente inspirado en Mimiko.

Finalmente y como comentamos en el episodio dejamos acá los dos cortos en un solo video doblados en español latino (directo de nuestro país) subidos a YouTube por la propia TMS, por ende legal.

Otaku no Shouzou 141: Memories

Otro momento histórico para Otaku no Shouzou llega en este episodio, ya que con nuestro nuevo y flamante número 141 cerramos nuestro viaje por las antologías de cortos de Katsuhiro Otomo y amigos: primero fue nuestro episodio sobre Robot Carnival en marzo del 2022 y posteriormente Meikyuu Monogatari en septiembre del 2022… y sí, es cierto, tuvieron que pasar casi dos años para que llegara este día, pero finalmente acá estamos.

Este episodio de Otaku no Shouzou cierra este viaje con Memories, la legendaria y querida antología de cortos que apareció en diciembre de 1995 y que cautivó a muchísima gente no solo por su calidad sino también por las gigantescas expectativas que tenía tanto la comunidad otaku como la cinéfila en ese entonces, ya que estamos hablando del filme que Otomo traía al mundo del animé después de la megagigante Akira. Si a eso le sumamos que la segunda mitad de los noventa es donde se siente que la cultura del animé explota masivamente en Chile, esto dio como resultado que Memories justo cayó en un momento que se sintió como algo moderno, fresco y, muy especialmente, como un evento cuando ya mucha gente estaba viendo animación japonesa como “animé” y no como “monitos”. Un filme que, a pesar de dejar un excelente legado, estuvo lejos de ser el éxito comercial que los productores esperaban.

Como ya deben imaginar en este episodio conversamos sobre cómo la conocimos, su producción que fue realizada entre Studio 4°C y Madhouse y de los tres cortos con spoilers. Estos tres cortos son: Magnetic Rose (dirigido por Koji Morimoto y escrito por Satoshi Kon, antes de explotar en fama con Perfect Blue), Stink Bomb (dirigido por Tensai Okamura, quien después sería famoso por su muy diverso trabajo en Medabots, Wolf’s Rain y Darker than Black) y Cannon Fodder (dirigido por Katsuhiro Otomo). Si bien los tres cortos son de excelsa calidad, casi todo el mundo sabe que Magnetic Rose se robó el show y fue algo que conversamos en extenso.

En este episodio estuvimos junto con los ya clásicos de la casa Pandurris y Toñotech, quienes vivieron la experiencia cuando la película fue estrenada en los noventa. Con esto cerramos este viaje… aunque claro, alguno tal vez se debe estar preguntando: ¿y qué pasa con Short Peace? pues eso escapa totalmente de nuestra barrera de tiempo, aunque igual si les interesa yo hice unos comentarios muy vagos al respecto al final del episodio. Uno que esperamos disfruten, por supuesto.

Ivoox:

Archive.org:

Spotify:

BONUS: Particularmente esta entrega de Otaku no Shouzou tuvo una conversación bien extendida sobre tópicos relacionados a la cinematografía, algo que siempre es importante pero que fue particularmente interesante la charla que tuvimos al respecto en este episodio. Debido a eso, Pau recomendó el clásico canal de YouTube Every Frame a Painting, por si no lo conocen.

Por otro lado, hablamos harto sobre las tomas largas o contínuas debido a que es una de las características visuales más llamativas de Cannon Fodder. Dejo acá dos ejemplos clásicos de Orson Welles quien estaba obsesionado con este tipo de tomas.

The Stranger (1946), desde el minuto 1:09.

Touch of Evil (1958)

Otaku no Shouzou 140: Please Save my Earth

A quién le sorprende a estas alturas, pero en Otaku no Shouzou estamos nuevamente revisando otro clásico del shoujo y específicamente en esta oportunidad uno de los más alabados durante la década de los ochenta. Un título que generó una escuela para muchísimas obras relacionadas a los género del ocultismo, la ciencia ficción e incluso de manera vaga del isekai.

Esta obra es Boku no Chikyuu o Mamotte, también conocida mundialmente como Please Save my Earth, manga de la respetada autora Saki Hiwatari que a finales de 1986 sorprendió a las lectoras de la revista Hana to Yune con una historia bastante alejada a lo habitual del shoujo, con un desenlace que trae vidas pasadas, poderes mentales y una interesante mezcla de tono que pasa entre la comedia a lo seriote sin problemas. Un clásico que pavimentó a muchas otras obras que vendrían después, muy especialmente Tokyo Babylon de Clamp, entre otros.

Durante este episodio conversamos sobre la adaptación al animé de esta serie, la que recibió seis OVAs creados por Production I.G. entre 1993 a 1994. Una producción que sacó de onda a muchos de los fanáticos del manga ya que, si bien son una calidad respetable, su director Kazuo Yamazaki decidió darle un tono absolutamente obscuro y serio desde el primer episodio, a diferencia del manga que es recordado por su tono shoujo clásico más cómico y rosado. Si bien son solamente seis episodios y lamentablemente la serie queda en el aire sin un verdadero final, tocando apenas los inicios del manga (en un estilo muy similar a lo que Yamazaki hizo en The Five Star Stories), el resultado final dejó muy metido a sus seguidores, siendo una franquicia muy querida hasta nuestros días y que además incluyó uno de los primeros trabajos en el mundo del animé de los legendarios compositores Hajime Mizoguchi y Yoko Kanno, quienes en ese entonces eran pareja.

Como deben imaginarse hablamos en esta oportunidad sobre cómo la conocimos, su producción y sobre los OVAs con lujo de detalles y spoilers. Lo moderadamente diferente del caso con respecto a otros episodios de Otaku no Shouzou es que esta es una obra que yo conocí primero por el mundo del manga, por lo que fue absolutamente inevitable conversar sobre el manga con ciertos spoilers. También tuvimos una extensa conversación sobre el tópico de las adaptaciones de manga a animé, que actualmente intentan ser lo más fieles posibles a su fuente original y que eso tiene su lado bueno y malo.

Esta entrega de nuestro podcast tuvo nuevamente a Lovechan, sorpresa para nadie supondremos. Todo en otro episodio que esperamos disfruten.

Ivoox:

Archive.org:

Spotify:

BONUS: Esta serie sigue teniendo una muy movida legión de fanáticos en Japón y eso se pudo observar este mismo año 2024, puesto que el grupo de seiyuus de los OVAs realizaron un evento para celebrar sus 30 años. Durante el evento mostraron los seis OVAs en pantalla de cine y además se volvieron a realizar nuevos diálogos en vivo al estilo radioteatro con las mismas personas que participaron en el animé. Algunos de ellos no se veían en persona desde los noventa. Curiosidad que comentamos en el programa.

Una de las mayores inspiraciones para realizar el manga fue el fenómeno del Síndrome del Guerrero. Si bien todas las fuentes que hablan al respecto y que investigué están en japonés, estamos en el 2024 y un traductor online los puede ayudar. Pueden leer al respecto en la entrada japonesa en Wikipedia o en esta fuente que habla sobre las cartas que llegaron a la revista Muu, algo que fue parodiado en esta serie con la revista Buu.

Y, por si querían saber más sobre la persona que participó en el evento de Hana to Yume que mencionó Lovechan y que se hizo viral en redes sociales, acá tienen más información.

Otaku no Shouzou 139: Clamp School Detectives

¿Nos creerías que este es el quinto episodio de Otaku no Shouzou que conversamos sobre Clamp? un viaje que inició en el ya lejano 2021 con el episodio de X y que de un momento a otro nos dimos cuenta que estábamos cubriendo casi toda la obra animada pre-2000 de esta famosa agrupación de mangakas, por lo que yo y Pau tomamos la decisión de básicamente platinar la videografía en todos los formatos posibles.

Y en esta ocasión el viaje llega a un momento de cierta manera importante, ya que hablamos de la única serie para la TV que nos quedaba del grupo. Anteriormente en lo que respecta a producciones para la TV conversamos sobre las muy populares Cardcaptor Sakura y Magic Knight Rayearth; ahora nos tocó hablar de una serie que no fue doblada en latinoamérica y que es honestamente obscura incluso por sobre OVAs y películas de Clamp… y puede que tenga un motivo de peso.

Esta serie es Clamp School Detectives (o Clamp Gakuen Tanteidan, aunque el nombre en inglés se ha usado para su publicación en casi todos los mercados fuera de Japón), realizada en 1997 por Studio Pierrot y que vendría siendo la segunda serie de TV de Clamp después del tremendo éxito que fue Rayearth. Una obra que se aleja completamente de las temáticas más edgy donde Clamp son conocidas y que entregaron una comedia muy ligera protagonizada por tres niños de 12 años en una comunidad y escuela gigantesca. Una serie que, de hecho, es conocida también por tener conexiones con otras obras de Clamp y que fue de las primeras en tener este elemento del “Clampverso” que posteriormente sería muy conversado entre sus fanáticos, especialmente en Tsubasa Reservoir Chronicle en la década del 2000.

Durante el episodio conversamos sobre esta adaptación, una obra que fue trabajada pensando en un público extremadamente juvenil (incluso a ratos más que Sakura, algo que lo debatimos en el programa) y que, no les vamos a mentir, tanto a mí como Pau y nuestra invitada Laruchan nos costó bastante terminar ya que no solo dejamos de ser el target de ella hace décadas, sino que tampoco se destaca demasiado en su propio género… todo esto en una agitada conversación que fue bastante chistosa.

¡Como siempre esperamos que lo disfruten! Y sí, se vendrá un episodio final de Clamp a futuro donde conversaremos de los OVAs y especiales de TV que nos quedan para cerrar todo el trabajo animado de ellas.

Ivoox:

Archive.org:

Spotify:

BONUS: Durante el episodio conversamos sobre Haruna Ikezawa, actriz de voz del personaje de esta serie Nagisa Azuya. A pesar que ella es infinitamente más famosa por interpretar hace muchos años a Athena Asamiya de The King of Fighters la verdad es que nuestra conversación se extendió debido a que Ikezawa tiene una curiosa conexión con Chile, algo que fue inevitable mencionarlo. Acá dejamos el video de Ikezawa hablando español, que tiene mucho que ver con su paso por nuestro país el 2017 por la Super Japan Expo.

Otaku no Shouzou 138: Animé pre-2000 en Estados Unidos


For English-speaking listeners: Yes, this episode of our podcast was 98% recorder in english so feel free to listen to it, only our intro was in Spanish. Otaku no Shouzou is a retro anime podcast where we talk about various anime series and movies with the limit of the year 2000. Our program is recorded in Chile and in Spanish, but in this episode we record in English where we share our experiences with two guests from the United States. We hope you enjoy it!

AVISO: Pido disculpas, pero en la segunda mitad del programa se cayó mi micrófono y por no hacer test con anterioridad se escucha mi respiración notoriamente en algunos momentos y puede que sea incómodo. De verdad lo siento, pero creo que no es tan terrible.


Cercano a cumplirse casi un año desde la última vez nuestro querido podcast Otaku no Shouzou regresa con el tópico de las experiencias del mundo otaku pre-2000 en otros países, un viaje por el planeta para aprender y escuchar sobre lo que ocurrió con el gusto por este medio antes del fin del siglo pasado. Hasta la fecha habíamos realizado episodios dedicados a México, Colombia, Argentina y España, algo que hasta el momento nos unía el idioma… hasta ahora.

Y es que este episodio de Otaku no Shouzou ha sido por lejos el desafío más complejo que hemos realizado para el programa, ya que nos tocó conversar sobre la experiencia del manga y animé pre-2000 en Estados Unidos, país que por motivos obvios tiene en la actualidad una industria absolutamente gigante y masiva sobre el tema, pero que a la vez les costó mucho tiempo por la negativa y rechazo del medio en sus primeras décadas.

Y claro, de seguro algunos se estarán preguntando cómo realizamos este episodio considerando la diferencia en el idioma… y acá es donde entra el punto que este fue todo un desafío para nuestro podcast, ya que tomamos yo y Pau la decisión de grabarlo completamente en INGLÉS. Tenemos claro que esto no es lo más óptimo para nuestros auditores y pedimos las disculpas pertinentes del caso, pero el tópico nos atraía demasiado y fue inevitable realizarlo de esta manera. De todas formas, estamos trabajando en una versión subtitulada en español para YouTube que de seguro tomará mucho tiempo de terminar (probablemente meses) pero que yo me comprometo a concretar de acá a fin de año.

En este episodio tuvimos a dos súper invitados: la primera es Dawn, conductora de The Anime Nostalgia Podcast el cual fue una inspiración enorme para la creación de Otaku no Shouzou y Dave Merrill, creador del excelente blog (y originalmente fanzine) Let’s Anime que se dedica precisamente a investigar sobre lo que pasó con el animé en Estados Unidos y Canadá antes del 2000. La calidad de los invitados dio como resultado una muy extensa conversación sobre los inicios del fandom en Estados Unidos desde los años sesenta, todo en una conversación muy agradable y que debo decir que agradeceré la paciencia de muchos de antemano ya que mi inglés no es demasiado bueno (a diferencia de Pau que vivió varios años en Estados Unidos de estudiante) e hice todo lo posible para que saliera algo bueno de esto, así que espero no sea tan terrible y que lo disfruten.

Ivoox:

Archive.org:

Spotify:

BONUS: Este fue un episodio que obviamente hablamos de varios puntos o personas de la escena norteamericana o en inglés, por lo que quise destacar acá en el blog con más detalles y links sobre los mencionados ya que por tiempo tal vez no los describimos con el contexto necesario.

A-Kon: Uno de los primeros eventos de animé y, hasta la fecha, el sobreviviente por excelencia desde 1990.

Helen McCarthy: Pionera sobre hablar y escribir respecto al mundo del manga y el animé en inglés. Británica, fundadora de Anime UK en 1991.

ZIV International: Empresa estadounidense, una de las primeras en localizar series japonesas por esos lados. También muy conocidos en nuestro continente por ser los distribuidores de muchas series queridas de los setenta y ochenta como El festival de los robots, Candy Candy, Capitán Futuro, Fábulas del Bosque Verde, La pequeña Lulú y muchos más.

Claudio Guzmán: Productor y director chileno que tuvo una muy extensa y exitosa carrera en Estados Unidos, famoso particularmente por haber dirigido Mi Bella Genio. En los setenta se dedicó a la producción y distribución de series por latinoamérica, entre ellas la versión localizada del animé de Heidi.

Discotek Media: Actualmente los reyes de la distribución de animé en Estados Unidos, especialmente en formato físico. Los últimos 10 años han sido sorpresivos por la cantidad impresionante de series y películas de animé que jamás se habría imaginado que llegarían legalmente a ese país (o incluso en competencia con Europa). Los mencionamos constantemente en nuestro podcast por lo mismo.

Mike Toole: Otro veterano de la escena, uno de los editor principales de Anime News Network.

Y por si alguien se lo estaba preguntando, acá hay un extracto del episodio del Laboratorio de Dexter que está evidentemente inspirado en Speed Racer.

Otaku no Shouzou 137: Crayon Shin-chan

En este episodio de Otaku no Shouzou nos adentramos a conversar sobre un mega clásico del manga y el animé que, de hecho, es de esas pocas series que pueden decir que metieron ruido y tiene fans en básicamente todos los rincones del planeta. Una franquicia que empezó siendo un manga dirigido a un público seinen y que actualmente llena a los bolsillos de Japón con su público infantil, lo que transforma a esta historia en algo bien inusual.

Esta serie es Crayon Shin-chan, la querida obra del fallecido Yoshito Usui que empezó en 1990 y que posteriormente recibió una adaptación al animé en 1992 por Shin-Ei Animation, conocidos por ser los mandamases de Doraemon. Lo que empezó como una producción sin demasiado presupuesto y un recibimiento más bien apagado no fue hasta el lanzamiento de la primera película que la serie estalló y se volvió rápidamente un culto que no ha parado hasta nuestros días, donde siendo el año 2024 Shin-chan todavía continúa al aire, con más de 1200 episodios hasta la fecha.

En este episodio hablamos de cómo la conocimos y, por supuesto, de su localización al mercado latinoamericano, donde acá en Chile muchos recuerdan con cariño cuando la serie fue estrenada en Chilevision cercano a mediados de la década de los 2000. Esta adaptación que llegó a nuestra televisión no fue probablemente lo que algunos esperaban, ya que en nuestro continente lo que realmente recibimos fue la versión norteamericana (conocida como Shinchan a secas) que fue editada por Vitello Productions y doblada al latino por los legendarios Audiomaster 3000, con Laura Torres como Shin-chan. Esta versión recibió muchos cambios, incluyendo que no empieza en la primera temporada de Japón y que fue moderadamente suavizada en su temática… y, a pesar de todo, tuvo un recibimiento positivo donde mucha gente igual recuerda lo “shockeante” que era ver a un niño tan pequeño haciendo ese nivel de travesuras. Fue una censura, sí, pero podría haber sido muchísimo peor… ya saben, ejemplos con todavía más edición encima hay muchos (saludos a 4Kids).

Además de eso conversamos de cómo se creó el manga y el animé, su producción y su staff como es común en nuestro podcast, sin embargo también decidimos darle un hincapié especial a la gigantesca fama internacional que tiene Crayon Shin-chan, especialmente en países como España o Corea del Sur donde la serie es infinitamente más popular y masiva que por acá. España tuvo la suerte de recibir el animé casi sin cortes y directa de Japón, lo que generó una popularidad tan explosiva que su propio creador quedó impactado del cariño que recibía Shin-chan en ese país. Shin-chan es de esas curiosas excepciones muy raras en nuestro continente que es posible encontrar gente que prefiere el doblaje castellano de España que el latino, por lo que fue inevitable hablar de esto. Además también hablamos de la bomba que es la serie en Corea del Sur, donde Pau tuvo experiencias personales desde muy pequeña con la serie por esto mismo. Finalmente hablamos también un poco sobre las primeras películas de Shin-chan, muy especialmente de la primera conocida como Action Kamen vs. Haigure Maou.

En este episodio tuvimos de invitado a Layra-chan, un amigo que le tocó vivir Shin-chan justo cuando tenía una edad similar a su protagonista y por eso mismo le marcó enormemente la serie, todo en una conversación un poco menos rigurosa de lo normal y relajada (no, disculpen gente, no vimos 1200 episodios para el programa) más no menos entretenida que esperamos disfruten.

Ivoox:

Archive.org:

Spotify:

BONUS: Durante este episodio hablamos de lo masiva que es Shin-chan en Corea del Sur, al punto que incluso tiene su propio mundo de videojuegos que nunca ha escapado de esas tierras. Acá tienen un video de mi favorito, el sexto juego en Windows, que es un simpático juego de plataformas/acción 2D donde Shin-chan es un cavernícola.

Y, como lo comentamos, acá tienen… Hiroshi (o Harry) en toda su gloria.

Otaku no Shouzou 136: The End of Evangelion

Más vale tarde que nunca dirán por ahí, pero después de casi dos años y medio que realizamos el episodio sobre Neon Genesis Evangelion en esta oportunidad Otaku no Shouzou cumple su promesa y trae lo que sería básicamente la segunda parte y final de nuestra revisión por esta legendaria y popular serie de Gainax, con nuestro episodio dedicado a la potente e inolvidable The End of Evangelion.

Saliendo en Japón en julio de 1997 en medio de la explosiva popularidad que estaba experimentando la serie de TV después de repeticiones y debate nacional en su país de origen, Gainax decidió crear estos “nuevos” episodios 25 y 26 después de toda la controversia que generó lo “raro” e inconclusivos que fueron los últimos dos episodios del animé. Este reemplazo, de hecho, no nació de una iniciativa agradable sino más bien de carácter depresivo de su creador Hideaki Anno, el cual recibió una descarnada crítica del mundo otaku japonés que por años tanto lo defendían. Anno estaba desgastado sicológicamente entre medio de estas dos producciones, llevándolo incluso a un intento de suicidio y de alejarse del animé para dedicarse por un período al live action (algo que algún día vamos a cubrir en el podcast). Todo dando como resultado una película que, si bien salió muchísimo más impresionante a nivel de producción que los últimos episodios de la serie de TV, dejó aún más dudas a sus fanáticos por lo poco ortodoxo y críptico que se sentía… además de lo evidentemente chocante de su contenido.

En este episodio hablamos de cómo la conocimos, su producción y del filme con spoilers pero esta vez en plan de comentar nuestros momentos favoritos y las lecturas personales que le damos a la película. Todo esto nuevamente con Juan Daltónico quien nos acompañó en el episodio anterior de Evangelion y que fue una película que le marcó demasiado en su vida. Cabe destacar que este episodio trae spoilers de toda la serie de Evangelion (excepto sobre los Rebuild, obvio) y aunque parezca una advertencia innecesaria nos hemos llevado la sorpresa de la cantidad de gente no menor que vio esta película antes de la serie de TV… y nos vuelva la cabeza pensar que alguien vivió esa experiencia.

¡Como siempre esperamos que lo disfruten!

Ivoox:

Archive.org:

Spotify:

BONUS: Una de las temáticas más conversadas y estudiadas de The End of Evangelion son las referencias que hizo el propio Hideaki Anno a su persona y a Gainax. Acá dejamos tres imágenes importantes de esta experiencia que pasan en el filme de manera fugaz pero que son extremadamente importantes como referencia. Estas son: la “historia de Gainax” cuando Misato está leyendo el “motivo” del por qué ocurrió el segundo impacto, la tienda de Gainax vandalizada y la famosa frase “¡¡te mataré, Anno!!“, todos elementos que motivaron a hacer este final. Pueden hacer click en ellas para verlas en sus tamaños originales.

Otra temática notoria no solo en la película sino en la serie de TV es la crítica del propio Hideaki Anno al otaku japonés. Si todavía hay gente que tiene dudas al respecto, acá dejo algunas fuentes del propio Anno al respecto comentadas en Twitter por el excelente analizador y crítico de manga Ehoba.

Finalmente, dejo como recomendación este análisis sobre el significado de la película escrito por Chris Lambert que tiene una lectura muy similar a la mía pero según yo explicada de muchísima mejor manera de lo que podría hacer.

Otaku no Shouzou 135: Cello Hiki no Gauche

Nuevamente Otaku no Shouzou regresa a revisar el catálogo que nosotros describimos en el programa como “pre-Ghibli“, producciones hechas por Isao Takahata, Hayao Miyazaki y otros pilares de este legendario estudio los cuales fueron creadas antes de su fundación, pero que es muy fácil notar que el espíritu Ghibli está totalmente en ellas.

En esta categoría ya habíamos hablado de The Last Unicorn, Horus no Daibouken o Mirai Shounen Conan pero en esta oportunidad decidimos darle hincapié a una película que viene de la mano directa del maestro Takahata.

Este filme es Cello Hiki no Gauche o Goshu, el violoncelista, producción de 1982 que llegó gracias a la financiación y mano de Oh! Production, estudio que había trabajado anteriormente con Takahata en varias series para la TV en los años setenta y que debido a esa amistad terminaron realizando este filme que demoró casi seis años en su producción. Una película que está basada en un cuento original del autor japonés Kenji Miyazawa, escritor de principios del siglo XX el cual Takahata admiraba profundamente, al punto que a título personal me arriesgaría a decir que es una de sus influencias más importantes en toda la obra de Ghibli que realizaría a futuro, especialmente en Pom Poko.

Esta película metió su resto de ruido en Japón en esos años debido a que justo en ese tiempo empezó a recuperarse el trabajo de Miyazawa en la literatura japonesa. Un cuento que parece ser para niños pero que realmente esconde una historia de superación y esfuerzo para los jóvenes, donde el mismo Takahata la describió en un panfleto con estas palabras: “Nos gustaría que lo vieran los estudiantes de secundaria y preparatoria y los adultos jóvenes que luchan por independizarse“. Si a todo eso le sumamos un muy buen trabajo en la animación y que juega intensamente con la música clásica occidental, da como resultado otra obra ejemplar del catálogo del maestro que teníamos que revisar sí o sí.

Como es común en este episodio conversamos sobre cómo la conocimos, su producción y posteriormente de la película en extenso con lujo de detalles y spoilers. Cabe destacar que también, porque era necesario, conversamos en extenso sobre Kenji Miyazawa no solo porque esta película está basada en su cuento sino que además parece ser que esta historia tiene su cierto carácter autobiográfico, lo que le da un sabor diferente al enterarse de esos detalles. Como siempre esperamos que disfruten de este episodio.

Ivoox:

Archive.org:

Spotify:

BONUS: Como comentamos en el programa, existe un libro digital interactivo de la película, oficial y en inglés, por si lo quieren revisar o comprar.

Y, porque salió en la conversación y hasta cierto punto tiene similitudes con esta película, durante el episodio hablamos del documental chileno Cien niños esperando un tren, dirigido por Ignacio Agüero en 1988 y basada en las experiencias de la destacada profesora Alicia Vega. La fuente de mejor calidad en la actualidad es a través de Archive.org.

Otaku no Shouzou 134: Appleseed (1988)

Otaku no Shouzou vuelve por tercera vez a conversar sobre el legendario Masamune Shirow, donde en nuestro viaje hemos repasado las franquicias Dominion y Ghost in the Shell. Durante toda su carrera, Shirow se ha destacado enormemente por su talento en la creación de historias cyberpunk y tópicos existencialistas y si bien en esta ocasión vamos por las mismas ramas lo cierto es que en este episodio conversamos de una de las adaptaciones al animé de su trabajo más controversiales.

Hablamos del OVA de 1988 de Appleseed, basado en el manga del mismo nombre el cual fue el primer trabajo profesional de Shirow (despues de, eso sí, su trabajo por el doujinshi con Black Magic del cual estoy seguro que hablaremos de su OVA en el futuro). Este trabajo, publicado originalmente en 1985, hizo explotar automáticamente la fama de Shirow y trajo consigo que muchos estudios de animación estuvieran interesados en su obra… y era que no que entre uno de esos estudios estaría Gainax, quienes habían inaugurado sus funciones como estudio hace muy poco tiempo y que una buena parte del equipo eran fanáticos de la serie.

En este episodio hablamos de cómo la conocimos y de su producción en manos de su destacado director Kazuyoshi Katayama, famoso por su trabajo en The Big O y Doomed Megalopolis, aunque actualmente está viviendo una suerte de “revival” por el interés de su carrera debido a que fue el asistente de dirección de El niño y la garza, sentado al lado de Hayao Miyazaki.

También este episodio tiene una vuelta especial: fue inevitable querer conversar sobre todo lo que se transformó Appleseed con el tiempo en el mundo de la animación, destacando especialmente que Pau conoció esta franquicia con la película CG del 2004 la cual en sus años fue revolucionaria en el tema de los gráficos computacionales en filmes japoneses. Esto hizo que su director, Shinji Aramaki, básicamente se adueñara de la serie y que actualmente goza de varias películas de Appleseed a su nombre. También hablamos del corto live action que Gainax realizó antes que el OVA y que viene incluido en las versiones VHS y Laserdisc de Appleseed.

A pesar del buen curriculum este OVA fue muy controversial en su momento por ser una adaptación muy vaga y con demasiadas licencias creativas frente al trabajo original, por lo que también tuvimos una conversación al respecto que esperamos disfruten.

Ivoox:

Archive.org:

Spotify:

BONUS: Tal como les comentamos el trabajo de Gainax sobre Appleseed no solo dio como resultado el OVA de 1988 sino también un corto live action que es básicamente un video musical. Toda una experiencia que se nota mucho la mano de quienes lo realizaron: Hiroyuki Yamaga y Hideaki Anno. Lamentablemente se sabe la nada misma de la actriz occidental que interpreta el papel de Deunan en este filme de nombre Katrina Casey. Si no lo han visto, se los dejamos acá por YouTube.

Durante el episodio conversamos sobre El juego de la vida el cual fue extremadamente influencial sobre Masamune Shirow y sus temáticas. También comentamos y usamos de fuente una entrevista con Masamune Shirow desde el sitio Ghost in the Shell.jp

Otaku no Shouzou 133: Dragon Ball Z, de Raditz a Freezer

Cuando iniciamos en Otaku no Shouzou nuestro recorrido por Dragon Ball hace un tiempo atrás jamás se nos hubiera pasado por la cabeza que cuando llegáramos a este punto tendríamos que hacerlo con pena y a modo de tributo, ya que hace unas semanas atrás nos enteramos del shock que fue la noticia del fallecimiento del legendario Akira Toriyama. Es por este motivo que nuestro episodio de esta oportunidad tiene un sabor diferente al que imaginamos que sería y si bien no es broma en decir que somos probablemente el podcast número mil millones que está hablando de Toriyama en este momento nosotros ya teníamos planeado hablar de Dragon Ball Z en estas fechas… una coincidencia que yo y Pau nunca olvidaremos.

Y bueno, lo prometido es deuda: acá estamos para conversar sobre esta legendaria temporada de Dragon Ball que básicamente es, sin temor a equivocarme, el animé más querido y popular en latinoamérica y, probablemente, del mundo entero hasta el día de hoy. Una adaptación que empezó en 1989 gracias a Toei Animation y que transformaba las aventuras de Son Goku en algo muchísimo más épico y a escala intergaláctica, olvidándose por completo de sus raíces basadas en el viaje al oeste y acercándonos a orígenes extraterrestres y enemigos que ya no solo estaban amenazando a la tierra sino al universo entero.

Debido a lo extensa e importante que es Dragon Ball Z tomamos la decisión de hablar en esta oportunidad solamente de la primera etapa de la serie, o en otras palabras desde Raditz hasta Freezer. Esta parte fue extremadamente importante para la serie ya que introduce el concepto de los Saiyan, los niveles de poder, la llegada de Vegeta y Nappa y finalmente todo el arco en Namek que desencadena la ira de su protagonista para transformarlo en el Supersaiyan. Un arco que es tan impresionante que daba la idea que la serie iba a terminar ahí… y que, incluso, algo parecía indicar que esa era la idea de Toriyama en un principio. Ya sabemos que eso no ocurrió.

Este episodio de Otaku no Shouzou estuvo levemente alejado de nuestra conversación más técnica (ya que eso lo hicimos en el episodio pasado de Dragon Ball) y nos centramos particularmente en cómo estábamos viviendo Dragon Ball Z antes que la estrenaran en Chile. Un paso preliminar alimentado por los VHS llegados de España y que generó un ambiente muy loco el cual la propia Salo alguna vez la describió como “la serie más popular de Chile es una que nunca han dado en Chile“. Debido a lo importante que fue le dimos harto tiempo a ese período, para ya después conversar de la serie en extenso con spoilers, personajes y momentos favoritos.

En este episodio tuvimos de invitados obviamente a Daniel Madrid, nuestro experto en la serie y escritor de ¡Vamos a Buscar! El Camino de Gokú en Chile que nos va a acompañar en todos los episodios de Dragon Ball, junto a la compañía de Tantei Kid (o Kbe, que es su sobrenombre informal pero que estamos acostumbrados a llamarlo así) quien estuvo en Otaku no Shouzou hace ya cuatro años atrás en nuestro episodio de Detective Conan y que dejó en claro su fanatismo por la serie hasta el día de hoy.

Obviamente el viaje por Dragon Ball continuará, donde en el próximo hablaremos de Cell y Buu.

Ivoox:

Archive.org:

(Como algunos me hicieron notar, pido disculpas pero el episodio anterior por un error quedó como el 133 en Archive.org y este como el 132, pero es al revés. Lamento lo ocurrido)

Spotify:

BONUS: Queremos comentar tres cositas extras, la primera es que el libro de Daniel sigue a la venta y que ahora tiene la siguiente descripción directo de su editorial:

¡Vamos a buscar! El camino de Gokú en Chile es una investigación periodística que explora el fenómeno de Dragon Ball en nuestro país. Con cuatro ediciones desde octubre de 2020, la obra forma parte del catálogo de la red Bibliometro y está clasificada en la categoría de Ciencias Sociales y Humanidades del programa de Adquisición de Libros de Autores Nacionales, iniciativa que acerca la lectura a través de las bibliotecas públicas.

Por otro lado, en el podcast se comentó que casi todos los doblajistas del doblaje latino de Dragon Ball vienen a la Super Japan Expo de este 2024. Esto es algo que, por lo que entiendo, jamás había ocurrido a tal escala así que de seguro va a ser algo importante para los fanáticos.

Finalmente queremos comentarles que durante el programa preferimos celebrar la vida de Akira Toriyama que darle mucho tiempo a hablar sobre su fallecimiento, sin embargo si les interesa Daniel conversó al respecto en una entrevista para ADN Radio.

SEGUNDO BONUS: Esto lo agregamos casi una semana y media después pero justo salió este corto en YouTube de Mario Castañeda hablando exactamente de lo que conversamos en el programa sobre su localización. Agradezco a Kbe por el aviso.